Mininoticka. Angličtina v umení - prípad SNG Angličtina & skutočnosť

Autor: Oskar Bardiovsky | 26.1.2017 o 8:58 | Karma článku: 3,41 | Prečítané:  372x

Nie som angličtinár, ale už som si viackrát všimol na výstavách, že naši umelci či skôr realizátori umeleckých výstav majú ešte chabejšie znalosti angličtiny ako ja. Príklad? Výstava Sen & skutočnosť.

Na výstave v Bratislave Sen & skutočnosť,nájdeme na niektorých popiskách veľmi čudné preklady.

Príklad: Prenasledovaný - Pursued (nebolo by lepšie z hľadiska preklad - Persecuted?)

Ďalej, je správne impermanent alebo non-permanent (obidva výrazy nájdete na výstave alebo dokonca na informačnej tabuli SNG), aleboi je (naj)lepšie temporary?

Ale aby som len nekritizoval, treba oceniť, že popisky sú už väčšími písmenami a vo výške očí (čo nie je pravda napríklad na partnerskej, viac industriálnej ako umeleckej výstave, v Kunsthalle, alebo na nedávnej dočasnej výstave v pivnici bratislavského Hradu venovanej tuším Karolovi Veľkému. Tam boli popisky na úrovni kolien a maličkými písmenkami).

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

DOMOV

Od vraždy Kuciaka prešli dva mesiace, polícia stále tápe

Vyšetrovatelia avizujú, že verejnosť znova požiadajú o pomoc. Čo ich bude zaujímať, zatiaľ nepovedali.

KOMENTÁRE

Vražda Kuciaka bola generačnou udalosťou

Jednému človeku sa ani po 61 dňoch neskrivil vlas na hlave – vrahovi.

KULTÚRA

Bol utiahnutý, na pódiách trpel. Avicii nebol stvorený pre slávu

Po spolupráci s Madonnou mal dojem, že ju sklamal.


Už ste čítali?