Na výstave v Bratislave Sen & skutočnosť,nájdeme na niektorých popiskách veľmi čudné preklady.
Príklad: Prenasledovaný - Pursued (nebolo by lepšie z hľadiska preklad - Persecuted?)
Ďalej, je správne impermanent alebo non-permanent (obidva výrazy nájdete na výstave alebo dokonca na informačnej tabuli SNG), aleboi je (naj)lepšie temporary?
Ale aby som len nekritizoval, treba oceniť, že popisky sú už väčšími písmenami a vo výške očí (čo nie je pravda napríklad na partnerskej, viac industriálnej ako umeleckej výstave, v Kunsthalle, alebo na nedávnej dočasnej výstave v pivnici bratislavského Hradu venovanej tuším Karolovi Veľkému. Tam boli popisky na úrovni kolien a maličkými písmenkami).