reklama

Mininoticka. Angličtina v umení - prípad SNG Angličtina & skutočnosť

Nie som angličtinár, ale už som si viackrát všimol na výstavách, že naši umelci či skôr realizátori umeleckých výstav majú ešte chabejšie znalosti angličtiny ako ja. Príklad? Výstava Sen & skutočnosť.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (0)

Na výstave v Bratislave Sen & skutočnosť,nájdeme na niektorých popiskách veľmi čudné preklady.

Príklad: Prenasledovaný - Pursued (nebolo by lepšie z hľadiska preklad - Persecuted?)

Ďalej, je správne impermanent alebo non-permanent (obidva výrazy nájdete na výstave alebo dokonca na informačnej tabuli SNG), aleboi je (naj)lepšie temporary?

Ale aby som len nekritizoval, treba oceniť, že popisky sú už väčšími písmenami a vo výške očí (čo nie je pravda napríklad na partnerskej, viac industriálnej ako umeleckej výstave, v Kunsthalle, alebo na nedávnej dočasnej výstave v pivnici bratislavského Hradu venovanej tuším Karolovi Veľkému. Tam boli popisky na úrovni kolien a maličkými písmenkami).

Oskar Bardiovsky

Oskar Bardiovsky

Bloger 
  • Počet článkov:  45
  •  | 
  • Páči sa:  0x

a tak si tu obcas kritizujem a kritizujem a kritizujem... Zoznam autorových rubrík:  SúkromnéNezaradené

Prémioví blogeri

Lucia Šicková

Lucia Šicková

4 články
Matúš Sarvaš

Matúš Sarvaš

3 články
Martina Hilbertová

Martina Hilbertová

49 článkov
Post Bellum SK

Post Bellum SK

75 článkov
Juraj Hipš

Juraj Hipš

12 článkov
Monika Nagyova

Monika Nagyova

296 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu